Tavaly már írtam a kínai nyelv szépségeiről, itt az idő egy újabb bejegyzéshez a témában.
Tajcsungból akartam hazautazni, ezért keresnem kellett egy autóbuszállomást. Számos céggel lehet utazni, de a központban egynek sem találtam az állomását. Kis bóklászás után feltűnt egy U-BUS iroda. Ugye Tajnanba akartam visszajutni, és az alábbi képen a balfelső írásjegy a "taj" a mellette lévő pedig a "nan". Remek - gondoltam, már csak jegyet kellett vennem, és reménykedni, hogy nem kell sokat várnom. Rövid sorbanállás után a pénztáros csodálkozva nézett, amikor mondtam hova akarok menni, ugyanis arról az állomásról nem indutak buszok Tajnanba. Mutatom a táblát, mire ő: "Függőlegesen kell olvasni, nem vízszintesen!" ... Ezután rápillantva a táblára, rájöttem én is a hibámra. Ha jól értem, akkor a dél felől északra tartó buszok egyik gyűjtőállomása ez Tajcsungban. A balfelső karakter ("taj") alatt a "csung" található. Ezután útbaigazítottak, és hamarosan a központi pályaudvaron voltam.
Az eset ismét rávílágíttt arra, hogy az olvasás iránya nem is olyan egyértelmű. A legtöbb kínai nyelvű könyv (irodalom, ponyva, stb) hátulról kezdődik, azaz a hátulja az eleje, és függőlegesen, fentről lefelé kell olvasnia, az oszlopok jobbról balra haladnak.
Vannak olyan könyvek is (a politika könyvem ilyen), amelyiket balról jobbra (azaz "rendesen") kell olvasni, az oszlopok helyett is sorok vannak, mint a latinbetűs könyveknél.
Az utcai feliratok többségét szintén "rendesen", azaz balról jobbra kell olvasni, de előfordulnak jobbról balra olvasandó feliratok is. Honnan lehet tudni a különbséget? Egyszerű. Ha az egyik irányból nincs értelme, akkor a másik irányból kell megpróbálni...
Mint a fenti eset mutatja, néha akadnak problémák, ha többféleképpen is olvasható a szöveg. De ezek ritkák.
A kínai nyelv szépségei - 2.
2008.01.11. 02:37 :: zhaoman
1 komment
Címkék: (nyelv)tanulás
Kanada, Svájc, Korea
2008.01.09. 11:44 :: zhaoman
Ismét beteg lettem. A hétvégén megfáztam, egész nap az ágyat nyomtam. Hétfőre jobban lettem, de ma megint rosszul vagyok (láz, fejfájás).
Amíg ébren vagyok, itt egy kis olvasnivaló.
Kanada
Lívia számos posztot írt mostanában a kanadai történelemről, több cikkben foglalkozik Kanada őslakóinak történetével. Részletek: itt.
Ugyancsak Lívia tesz fel "egyperces" videókat a blogjára. A videók általában hétköznapi helyzeteket ábrázolnak. Ha szeretnél belepillantani a kanadai mindennapokba, akkor klikk ide!
Svájc
swissmiss tömör öszefoglalója, hogyan maradhatunk Svájcban (munkavállalás, tanulás, letelepedés, stb.).
7.5 milliós lakosság - 1.5 millió regisztrált külföldi (nagy részük ex-jugó vagy olasz). Az állampolgárok nagy része is "külföldi", a svájci nemzetiségűek száma csak 6.5 millió, amiből 600.000 más országokban él. A matek szálat már elvesztettem, de összességében több, mint 20%-a külföldi a lakosságnak, ami Európában a legmagasabb ilyen arány, kétszerese pl. a németekének.A részletekért klikk ide!
Korea
Vera ismét blogol (sajnos csak átmenetileg). 1, 2
nagyon megkóstolnám ezeket a tortákat!
Manócskának parkolási gondjai akadtak, de sebaj, mert tanítványa(i) gyorsan tanulnak.
Szívesen kiírnék a nagy autó ablakára alkoholos filctollal egy kérdést, mert szeretném tudni, miért nem áll be egy helyre ő is, mint a többiek. De azt hiszem, hamar lebuknék, mert továbbra sem tudok koreaiul. Az angol elég gyanús lenne, nincs túl sok külföldi a házban.
Röviden ennyi. TheItalianJob-ék és Mindenkikőtőben is otthon van (átmenetileg). Sokan még (blog)szabadságon vannak.
3 komment
Címkék: blog
Főzök
2008.01.08. 12:46 :: zhaoman
19:47 Vacsorát készítek. Zöldborsó-főzelék lesz, meg csirkemell.
A főzelék receptje Koronix-tól származik:
"borsó megpárol kevés olajon, petrezs +só+cukor, lisztel meghint, 1 dl tej felönt. és még maradt is"
20:05 kész a főzelék. Egész jó lett. (Életemben először főztem!) A csirkemell-szeletekből natúr-szelet lesz.
20:19 elkészült a vacsora! Jónak ígérkezik!
7 komment
Címkék: kulináris élvezetek
Magyarország szimbóluma: a villamos
2008.01.07. 02:05 :: zhaoman
Valamely bevásárlóközpont (talán épp a tajcsungi Sogo) köyvesboltjában érdekes könyvre lettem figyelmes. Egy Magyarországról szóló, japán nyelvű útikönyvet találtam. A címlapon nem a Parlament, nem a Lánchíd, nem a Hortobágy, hanem a 2-es villamos volt látható. (A háttérben azért feltűnik a vár és a Lánchíd is.) A kiadvány friss, 2006-2007-es. Nem bánom a kötet címlapválasztását, sőt, tetszik! De igazán érdekelne, hogy miért választották ezt a kiadónál!
4 komment
Címkék: közekedés
笑話 (vicc)
2008.01.05. 08:09 :: zhaoman
小明:「從高雄騎車到台南要多久?」
小平:「要很久!」
小明:「起碼要多久?」
小平:「騎馬要更久!」
哈哈哈。 我覺得很好笑!
- Mennyi ideig tart elmenni robogóval Kaohsiungból Tajnanba?
- Nagyon sokáig!
- Minimum mennyi ideig tart?
- Úgy még tovább!
Magyarul nem érthető a vicc! (és nem azért, mert én mesélem!) A komikumot az okozza, hogy a második kérdésben feltett "minimum" (vagy "legalább") szó (起碼) hangalakja megegyezik a lovagolni szó (騎馬) hangalakjával. Nyelvtanilag nincs különbség, mindkét szó szerepelhet a mondat elején.
Tehát, így kellene olvasni:
- Mennyi ideig tart elmenni robogóval Kaohsiungból Tajnanba?
- Nagyon sokáig!
- Lóval mennyi ideig tart?
- Úgy még tovább!
Éljenek a kínai nyelv szépségei! :)